domingo, 3 de septiembre de 2017

Seisan

Autor: Rafael Conejo Ruiz (España)



“13”, “13 manos”

ETIMOLOGÍA 

Seisan (japonés), Shi San Shi (chino)

“Sei” significa 10 y “San” significa 3. Los caracteres chinos se pueden traducir con el número 13. Así, el kanji estándar de Seisan significa “13”, la pronunciación es una representación de Okinawa del dialecto de Fujian (China).

El significado de Seisan es considerado normalmente como “13 manos” (en Goju-ryu se traduce así), “13 pasos”, “13 puños”, “13 técnicas” y, hay quien afirma que el significado original de la palabra es “13 posturas”.

Probablemente deriva de la expresión china Shi San Shi “las 13 técnicas” (origen: estilo 18 Arhat, en japonés Juhachi Rakan-ken).

El kata Seisan tiene nombres alternativos: Sesan, Seishan, Jusan, Jusanpo (es decir “13 pasos”), Hangetsu.

lunes, 1 de mayo de 2017

Rohai y Meikyo

Autor: Rafael Conejo Ruiz (España)



ETIMOLOGÍA


Denominada también Lorei (chino) y Meikyo (japonés).

Antiguamente se llamaba Lorei. 

El estilo de la Grulla Blanca de Fukien (China) disponía de un kata llamado “Lorei”, y dada la dificultad fonética hacia la “L” del pueblo okinawense, su pronunciación se convirtió entonces en okiwanizada como “Rohai”.

Rohai, el primer kanji significa “sagi” (Garza), el segundo kanji “sirushi” (sello, señalado, emblema, signo). Rohai significa pues, “Símbolo de la Garza”, “Visión de una Garza Blanca”, “Garza Blanca”. 

El significado “Visión de una Garza Blanca” es debido a la utilización en el kata de tsuru ashi dachi (posición de la grulla), o sagi ashi dachi (posición de la garza), al carecer de significado concreto este kata. Rohai significa pues “Garza Blanca” o “Garza Real Blanca” aludiendo a la posición de este ave que recuerda la adoptada en el kata en determinadas secuencias. 

Meikyo significa “Espejo claro”, “Espejo pulido”, “El espejo muy claro”, “Espejo del alma”, “Espejo limpio”.

(“Mei” brillante, claro, luz. “Kyo”, espejo)

domingo, 15 de enero de 2017

Kusanku

Autor: Rafael Conejo Ruiz (España)

"Una ventana al cielo". "Mirando al cielo fijamente". "Mirar la vida original". "Laguna que fluye".

KOSOKUN (Okinawense). KANKU (Japonés)

Es un kata que al aprenderla han olvidado el nombre original y en su lugar se denomina con el nombre de quien lo enseñó, Kwang-Shang-Fu; subsecuentemente lo rebautizaron como Kushanku, atendiendo a la forma de leer su nombre en la lengua de Okinawa, y así se ha ido transmitiendo hasta el día de hoy, excepto en Shotokan, en donde es llamado por el sensei Gichin Funakoshi "Kanku" (contemplando el cielo) en japonés.

Otra versión dice que Kusanku es algo parecido a un cargo militar o político, según la lectura de sus kanjis japoneses, y que el verdadero nombre del maestro era Guan Kui.